Episode 61

61: Super Easy Podcast "What a beast is this деверь" (talking about complicated Russian names for relatives)

00:00:00
/
00:15:26

May 15th, 2024

15 mins 26 secs

Your Hosts

About this Episode

Why Russians call their cousins same as brothers and sisters? And what all these complicated (even for natives) names of relatives mean and how to remember them? Learn in our episode of Super Easy Russian Podcast. Some really strange and beautiful words and our reaction - included.

Interactive Transcript and Vocab Helper

Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Show Notes

Впечатляющая статья Википедии о терминах родственных связей в русском языке

Transcript

Марина:
[0:03] Привет! Я Марина. (Привет!)

Никита:
[0:07] Я Никита.

Марина:
[0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что.

Марина:
[0:17] Никита, расскажи, какое у нас скоро выйдет видео?

Тема этой недели: эти странные родственные связи

Никита:
[0:21] Скоро у нас выйдет видео, которое мы сняли в Афинах с помощью нашего коллеги из Easy Italian Рафаэля. Рафаэль немного говорит по-русски, и мы задействовали его в сценке знакомства с родителями. Мы покажем вам это видео уже очень скоро. А сейчас решили поговорить о традиционных и очень непростых названиях для родственников в русском языке.

Марина:
[0:57] И первое такое непростое название – это "семейные узы". То есть то, что вас объединяет с вашими родными, родственные связи.

Никита:
[1:08] Ну, узы – это, видимо, узлы. Мне стало интересно.

Марина:
[1:12] Видимо, да.

Никита:
[1:13] Проверим значение слова «узы».

Марина:
[1:15] Что-то связывающее вас.

Никита:
[1:17] "Оковы", "кандалы", пишет словарь, устаревшее слово. Ну что ж, я не отношусь, конечно, к семейным узам как к оковам или кандалам, скорее как к тёплым взаимным связям.

Марина:
[1:33] Мы сами, если честно, часто путаемся в том, как правильно называть родственников. Поэтому сейчас разберём их внутри сценки.

Никита:
[1:46] На всякий случай я уточню, что в современном русском языке можно, конечно, и обойтись без этих сложных слов, используя просто конструкции вроде «брат жены», например. Но всё-таки, если вы хотите порадовать себя и удивить русскоговорящих людей знанием таких экстравагантных и по-своему очень красивых слов, я вам очень рекомендую свой словарный запас ими обогатить.

Марина:
[2:19] Ну, поехали.

Никита:
[2:20] Поехали.

Медленный диалог о родне
Марина:
[2:25] Никит, привет!

Никита:
[2:26] Привет! Давно не слышал тебя. Как дела?

Марина:
[2:32] Ой, я вся в делах в последнее время. Рисую семейное древо.

Никита:
[2:38] Ого! Ничего себе! Звучит масштабно!

Марина:
[2:43] Да. Открыла семейный альбом, а там фотографии родственников аж до седьмого колена.

Никита:
[2:51] Это как?

Марина:
[2:52] Это значит близкие родственники, которых разделяют несколько поколений.

Никита:
[2:59] И кого ты там нашла?

Марина:
[3:02] Так, ну, я начала с седьмой воды на киселе, с прапрадедушки.

Никита:
[3:10] С какой воды?

Марина:
[3:12] Седьмая вода на киселе – это устойчивое выражение. Означает "очень дальний родственник".

Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership