Episode 156
156: Fighting Windmills on a Scourged Sea: бесполезная борьба за чистоту языка
March 18th, 2026
39 mins
About this Episode
Привет, друзья! Ну что, разберём в деталях, как россияне борются за русский язык? И ура! У нас появился спонсор - italki! Найди своего идеального преподавателя русского языка на italki 🎉 Воспользуйся кодом RUSSIAN и получи скидку в €5 на своё первое занятие стоимостью не менее €10 по этой ссылке: https://go.italki.com/russian2026
Как и почему государство пытается указывать людям, как им говорить? Чем заканчивались такие попытки в прошлом? И из чего вообще состоит русский язык?
Interactive Transcript and Vocab Helper
Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
Show Notes
То самое легендарное видео "Какой fabrics, какой details"
Девушки переименовывают вывески
А вот тут магазин одежды переименовывает свои товары
Transcript
Никита:
[0:05] Всем привет!
Света:
[0:07] Привет!
Никита:
[0:08] Я Никита.
Света:
[0:09] А я Света.
Никита:
[0:10] Вы слушаете подкаст Easy Russian для тех, кто учит русский язык.
Никита:
[0:16] Как мы и обещали в прошлом выпуске, в этом мы развёрнуто поговорим о непростой судьбе заимствованных слов в русском языке и о разных этапах и попытках бороться с этим. Как вы помните, поводом для нашего супер-изи-диалога сначала,
Как бояре русский язык укротить пытались
Никита:
[0:38] а теперь этого большого разговорного выпуска, стал новый закон, который обязывает предпринимателей в России заменить англоязычные слова вроде "сейл" или "шоп", или "барбершоп", кстати.
Всё начинается с вывески
Света:
[0:55] Или "бьюти".
Никита:
[0:56] Или бьюти.
Света:
[0:57] "Рум".
Никита:
[0:57] Да, на русские слова. Но ситуация не такая жестокая, как могло бы показаться. В крайнем случае предприниматели на своих сайтах, на вывесках, в рекламных буклетах и просто в рекламе могут ставить рядом русские и английские слова, то есть можно написать «бьюти».
Никита:
[1:22] И "красота" на одной вывеске. Но русский вариант должен быть либо крупнее шрифтом, либо находиться левее английского, либо выше, обозначая таким образом главенствующую позицию русского языка и уже дублирующую - английскую. Как мы узнали из множества роликов и блогов разных предпринимателей, людям пришлось платить довольно большие деньги для того, чтобы заменить вывески. Ну, с сайтами чуть попроще, всё-таки это не так дорого, хотя знаю много примеров, когда из-за таких вмешательств съезжала вся архитектура, например, интернет-магазина. Однако же вывеска — вещь физическая, крупная, с установкой и со всеми другими необходимыми работами. Люди потратили много денег на это, что в ситуации и без того непростой для российского, особенно малого и среднего бизнеса, многих очень сильно разозлило.
Света:
[2:29] Ну, надо сказать, что это всё коснулось не всех. Если, например, название предприятия или компании, или, я не знаю, ресторана, неважно, было как бы зарегистрировано как торговая марка в государственном органе, тогда ты можешь ничего не менять. Но другое дело, что, конечно, такими регистрациями занимаются далеко не все. Ну а ещё нельзя было сразу после принятия этого закона быстро побежать и зарегистрировать, потому что это долгая процедура.
Никита:
[3:07] Ну и дорогая в том числе. Повезло тем, кто сделал это заранее. Вот те самые маркетплейсы, которые мы упоминали в специальном выпуске о маркетплейсах, например, Ozon и Wildberries, они свои товарные знаки зарегистрировали достаточно давно.
Никита:
[3:25] Поэтому переводить им свои названия не придётся, хотя ролики на эту тему, особенно со словом «Вайлдберрис», уже были смешные. Понятно, что российские интернет-пользователи пошли дальше в своих шутках, в своей горькой иронии и стали в целом разыгрывать все возможные сценки по замене вообще любых иностранных слов в русском языке на, собственно, русские со славянскими корнями. Естественно, довольно быстро выяснилось, что таких слов в русском языке не так уж и много. Вернее, выяснилось, как много на самом деле заимствованных слов в русском языке, которые звучат для нас настолько привычно, настолько давно в нём существуют, что мы даже иной раз не подозреваем, что они заимствованные.
Краткая история моды на заимствования слов из разных языков...
Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership